231

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
Trinh Bui at Jul 31, 2020 09:31 AM

231

Original in the New York Botanical Garden Library, Bronx, New York

UNIVERSITY OF NEBRASKA.

CHANCELLOR'S OFFICE.

LINCOLN, NEB., March 1st., 1890. 18

Dr. N.L. Britton,

Columbia College, New York,

My Dear Doctor:-

I have a question to ask. In the Catalogue of plants in the vicinity of New York City, published by the Torrey Botanical Club, you made a number of changes in the specific names of plants. For example, you have changed Phragmites communist of
Trinius, to Phragmites vulgaris, thus restoring the specific name given by Lamarck. Now the serious question comes whether we are to write this Phramites vulgaris (Lam.) Britton, as I observe that some writers are doing, or are we to quote, in place of your name, some other fellow, or set of fellows? Are we to use some contraction of the names of the three committee men, Sterns, Britton and Poggenburg? Be kind enough to reply at your earliest convenience.

This is not written in joke, but we have before use the serious problem of doing a thing in the right way, and in this case I confess we do not know how. I hope that your name alone is to appear, for that is euphonious and all that sort of thing, but I must confess to a sort of shudder when I think of the possibility of having to put in all the names of the committee-men.

Very truly,
Charles E. Bessey (signature)

231

UNIVERSITY OF NEBRASKA.

CHANCELLOR'S OFFICE.

LINCOLN, NEB., March 1st., 1890.

Dr. N.L. Britton,

Columbia College, New York,

My Dear Doctor:

I have a question to ask. In the Catalogue
of plants in the vicinity of New York City, published by the Torry
Botanical Club, you made a number of changes in the specific names
of plants. For example, you have changed Phragmites communis of
Trinius, to Phragmites vulgaris, thus rostoring the specific name
give by Larmark. Now the serious question comes whether we are to
write this Phramites vulgaris (Lam.) Britton, as I observe that some
writers are doing, or are we to quote, in place of your name, some
other fellow, or set of fellows? Are we to use some contraction of
the names of the three committee men, Sterns, Britton and Poggenburg?
Be kind enough to reply at your earliest convenience.

This is not written in joke, but we have before use the serious
problem of doing a thing in the right way, and in this case
I congess we do not know how. I hope that your name alone is to
appear, for that is euphonious and all that sort of thing, but I must
confess to a sort of shudder when I think of the possibility of having
to put in all the names of the committee-men.

Very truly,
Charles E. Bessey (signature)